1 Corinthians

Chapter 2

1 And I,2504 brethren,80 when I came2064 to4314 you,5209 came2064 not3756 with2596 excellency5247 of speech3056 or2228 of wisdom,4678 declaring2605 unto you5213 the3588 testimony3142 of God.2316

2 For1063 I determined2919 not3756 to know1492 any thing5100 among1722 you,5213 save1508 Jesus2424 Christ,5547 and2532 him5126 crucified.4717

3 And2532 I1473 was1096 with4314 you5209 in1722 weakness,769 and2532 in1722 fear,5401 and2532 in1722 much4183 trembling.5156

4 And2532 my3450 speech3056 and2532 my3450 preaching2782 was not3756 with1722 enticing3981 words3056 of man's442 wisdom,4678 but235 in1722 demonstration585 of the Spirit4151 and2532 of power: 1411

5 That2443 your5216 faith4102 should not3361 stand5600 in1722 the wisdom4678 of men,444 but235 in1722 the power1411 of God.2316

6 Howbeit1161 we speak2980 wisdom4678 among1722 them that are perfect:5046 yet1161 not3756 the wisdom4678 of this5127 world,165 nor3761 of the3588 princes758 of this5127 world,165 that come to naught: 2673

7 But235 we speak2980 the wisdom4678 of God2316 in1722 a mystery,3466 even the3588 hidden613 wisdom, which3739 God2316 ordained4309 before4253 the3588 world165 unto1519 our2257 glory: 1391

8 Which3739 none3762 of the3588 princes758 of this5127 world165 knew:1097 for1063 had they1487 known1097 it, they would not3756 have302 crucified4717 the3588 Lord2962 of glory.1391

9 But235 as2531 it is written,1125 3739 Eye3788 hath not3756 seen,1492 nor3756 ear3775 heard,191 neither2532 3756 have entered305 into1909 the heart2588 of man,444 the things which3739 God2316 hath prepared2090 for them that love25 him.846

10 But1161 God2316 hath revealed601 them unto us2254 by1223 his848 Spirit:4151 for1063 the3588 Spirit4151 searcheth2045 all things,3956 yea,2532 the3588 deep things899 of God.2316

11 For1063 what5101 man444 knoweth1492 the things3588 of a man,444 save1508 the3588 spirit4151 of man444 which3588 is in1722 him?846 even2532 so3779 the things3588 of God2316 knoweth1492 no man,3762 but1508 the3588 Spirit4151 of God.2316

12 Now1161 we2249 have received,2983 not3756 the3588 spirit4151 of the3588 world,2889 but235 the3588 Spirit4151 which3588 is of1537 God;2316 that2443 we might know1492 the things3588 that are freely given5483 to us2254 of5259 God.2316

13 Which things3739 also2532 we speak,2980 not3756 in1722 the words3056 which man's442 wisdom4678 teacheth,1318 but235 which1722 the Holy40 Ghost4151 teacheth;1318 comparing4793 spiritual things4152 with spiritual.4152

14 But1161 the natural5591 man444 receiveth1209 not3756 the things3588 of the3588 Spirit4151 of God:2316 for1063 they are2076 foolishness3472 unto him:846 neither2532 3756 can1410 he know1097 them, because3754 they are spiritually4153 discerned.350

15 But1161 he that is spiritual4152 3303 judgeth350 all things,3956 yet1161 he846 himself is judged350 of5259 no man.3762

16 For1063 who5101 hath known1097 the mind3563 of the Lord,2962 that3739 he may instruct4822 him?846 But1161 we2249 have2192 the mind3563 of Christ.5547

哥林多前書

第2章

1 弟兄們,從前我到你們那裏去,並沒有用高言大智對你們傳揚[declaring]神的見證[testimony]

2 因為我曾定了主意,在你們中間不知道別的,只知道耶穌基督並他釘十字架。

3 我在你們那裏,又軟弱又懼怕,又甚戰兢。

4 我說的話、講的道,不是用人的[man’s]智慧委婉的言語,乃是用[Spirit]和大能的明證。

5 叫你們的信不在乎人的智慧,只在乎神的大能。

6 然而,在完全的人中,我們也講智慧。但不是這世上的智慧,也不是這世上有權有位、將要敗亡之人的智慧。

7 我們講的,乃是從前所隱藏、神奧秘的智慧,就是神在世界之先[before the world]預定使我們得榮耀的。

8 這智慧今世[this world]有權有位的人沒有一個知道的;他們若知道,就不把榮耀的主釘在十字架上了。

9 如經上所記:神為愛他的人所預備的是眼睛未曾看見,耳朵未曾聽見,人心也未曾想到的。

10 只有神藉著[Spirit]向我們顯明了,因為[Spirit]參透一切[all things],就是神深奧的事也參透了。

11 除了在人裏頭的靈,誰知道人的事?像這樣,除了神的[Spirit],也沒有人知道神的事。

12 我們所領受的,並不是世上的靈,乃是從神來的靈,叫我們能知道神開恩賜給我們的事。

13 並且我們講說這些事,不是用人智慧所指教的言語,乃是用聖靈所指教的言語;將屬靈的話,比較[comparing]屬靈的事。

14 然而,屬血氣的人不領會神之靈[Spirit of]的事,反倒以為愚拙,並且不能知道,因為這些事唯有屬靈的人才能看透。

15 屬靈的人能判斷諸事[judgeth all things],卻沒有一人能判斷[judged]他。

16 誰曾知道主的心去教導他呢?但我們是有基督的心了。

1 Corinthians

Chapter 2

哥林多前書

第2章

1 And I,2504 brethren,80 when I came2064 to4314 you,5209 came2064 not3756 with2596 excellency5247 of speech3056 or2228 of wisdom,4678 declaring2605 unto you5213 the3588 testimony3142 of God.2316

1 弟兄們,從前我到你們那裏去,並沒有用高言大智對你們傳揚[declaring]神的見證[testimony]

2 For1063 I determined2919 not3756 to know1492 any thing5100 among1722 you,5213 save1508 Jesus2424 Christ,5547 and2532 him5126 crucified.4717

2 因為我曾定了主意,在你們中間不知道別的,只知道耶穌基督並他釘十字架。

3 And2532 I1473 was1096 with4314 you5209 in1722 weakness,769 and2532 in1722 fear,5401 and2532 in1722 much4183 trembling.5156

3 我在你們那裏,又軟弱又懼怕,又甚戰兢。

4 And2532 my3450 speech3056 and2532 my3450 preaching2782 was not3756 with1722 enticing3981 words3056 of man's442 wisdom,4678 but235 in1722 demonstration585 of the Spirit4151 and2532 of power: 1411

4 我說的話、講的道,不是用人的[man’s]智慧委婉的言語,乃是用[Spirit]和大能的明證。

5 That2443 your5216 faith4102 should not3361 stand5600 in1722 the wisdom4678 of men,444 but235 in1722 the power1411 of God.2316

5 叫你們的信不在乎人的智慧,只在乎神的大能。

6 Howbeit1161 we speak2980 wisdom4678 among1722 them that are perfect:5046 yet1161 not3756 the wisdom4678 of this5127 world,165 nor3761 of the3588 princes758 of this5127 world,165 that come to naught: 2673

6 然而,在完全的人中,我們也講智慧。但不是這世上的智慧,也不是這世上有權有位、將要敗亡之人的智慧。

7 But235 we speak2980 the wisdom4678 of God2316 in1722 a mystery,3466 even the3588 hidden613 wisdom, which3739 God2316 ordained4309 before4253 the3588 world165 unto1519 our2257 glory: 1391

7 我們講的,乃是從前所隱藏、神奧秘的智慧,就是神在世界之先[before the world]預定使我們得榮耀的。

8 Which3739 none3762 of the3588 princes758 of this5127 world165 knew:1097 for1063 had they1487 known1097 it, they would not3756 have302 crucified4717 the3588 Lord2962 of glory.1391

8 這智慧今世[this world]有權有位的人沒有一個知道的;他們若知道,就不把榮耀的主釘在十字架上了。

9 But235 as2531 it is written,1125 3739 Eye3788 hath not3756 seen,1492 nor3756 ear3775 heard,191 neither2532 3756 have entered305 into1909 the heart2588 of man,444 the things which3739 God2316 hath prepared2090 for them that love25 him.846

9 如經上所記:神為愛他的人所預備的是眼睛未曾看見,耳朵未曾聽見,人心也未曾想到的。

10 But1161 God2316 hath revealed601 them unto us2254 by1223 his848 Spirit:4151 for1063 the3588 Spirit4151 searcheth2045 all things,3956 yea,2532 the3588 deep things899 of God.2316

10 只有神藉著[Spirit]向我們顯明了,因為[Spirit]參透一切[all things],就是神深奧的事也參透了。

11 For1063 what5101 man444 knoweth1492 the things3588 of a man,444 save1508 the3588 spirit4151 of man444 which3588 is in1722 him?846 even2532 so3779 the things3588 of God2316 knoweth1492 no man,3762 but1508 the3588 Spirit4151 of God.2316

11 除了在人裏頭的靈,誰知道人的事?像這樣,除了神的[Spirit],也沒有人知道神的事。

12 Now1161 we2249 have received,2983 not3756 the3588 spirit4151 of the3588 world,2889 but235 the3588 Spirit4151 which3588 is of1537 God;2316 that2443 we might know1492 the things3588 that are freely given5483 to us2254 of5259 God.2316

12 我們所領受的,並不是世上的靈,乃是從神來的靈,叫我們能知道神開恩賜給我們的事。

13 Which things3739 also2532 we speak,2980 not3756 in1722 the words3056 which man's442 wisdom4678 teacheth,1318 but235 which1722 the Holy40 Ghost4151 teacheth;1318 comparing4793 spiritual things4152 with spiritual.4152

13 並且我們講說這些事,不是用人智慧所指教的言語,乃是用聖靈所指教的言語;將屬靈的話,比較[comparing]屬靈的事。

14 But1161 the natural5591 man444 receiveth1209 not3756 the things3588 of the3588 Spirit4151 of God:2316 for1063 they are2076 foolishness3472 unto him:846 neither2532 3756 can1410 he know1097 them, because3754 they are spiritually4153 discerned.350

14 然而,屬血氣的人不領會神之靈[Spirit of]的事,反倒以為愚拙,並且不能知道,因為這些事唯有屬靈的人才能看透。

15 But1161 he that is spiritual4152 3303 judgeth350 all things,3956 yet1161 he846 himself is judged350 of5259 no man.3762

15 屬靈的人能判斷諸事[judgeth all things],卻沒有一人能判斷[judged]他。

16 For1063 who5101 hath known1097 the mind3563 of the Lord,2962 that3739 he may instruct4822 him?846 But1161 we2249 have2192 the mind3563 of Christ.5547

16 誰曾知道主的心去教導他呢?但我們是有基督的心了。